The Modern Linguist

Students Abroad

Lauren Evers, France, French and Francophone Studies, '19

Lauren EversBesançon is very much like the typical French town, complete with old buildings left untouched for centuries, hidden cobblestone pathways leading to who knows where, familiar townspeople passing by in the street, a fresh baguette cradled in their arms… Of course living here isn't always so charming: Adapting to a new culture has its challenges, and I've learned much more about French life than simply my favorite pâtisserie. A basic custom I've come to love is their way of fellowship. If you were to ask anyone in France about fellowship, they would probably look at you strangely. Faith is not popular in France: In fact, it's often mocked. However, whether they realize it or not, the French do communion so well. Lauren Evers Their appreciation for good food motivates them to take time to enjoy eating. But not only do they take time to enjoy the food itself, but also to enjoy one other. Meals are times set aside to be with family and loved ones: times to cease working and simply enjoy one another's presence. Business hours also reflect this value: Shops normally close during lunchtime, from noon to 2 p.m., reopening only to close for the day around 7 p.m., in time for dinner at home. This is so countercultural to American dining (except for classic family dinner times, but even this is a disappearing norm) that I long for us to adopt it. Even if I don't succeed in persuading my fellow Americans to spend Sunday afternoon eating and visiting rather than frantically studying, I will treasure this model of communion and the times I've spent in French company.

Lauren Evers

From a foreigner's perspective, it's difficult to fully lean into this fellowship, what with the language barrier. Not knowing how to express my thanks, to discuss more profound topics, to comprehend without asking the speaker to repeat themselves every other sentence, can be painful and discouraging. Nevertheless, I've been a receiver of hospitality that goes beyond a delicious three-course meal: I've been given a seat at the table, patience for a broken tongue, and understanding for a lack of disclosure… Much of the beauty I've beheld in France has been à la table: in broken bread and broken humanity. Fellowship in a foreign land.


Tiffany Yamase, Uruguay, Psychology and Spanish Language and Literature, '19

Tiffany Yamase

Hi, my name is Tiffany Yamase and I am currently studying abroad at the Catholic University of Uruguay in Montevideo, Uruguay. I live with a host family and another girl from the United States named Torey. Right now at the university I am wrapping up my courses, which included a psychology course and an Uruguayan literature and culture course, among a couple of others. All of my classes are in Spanish and have really pushed me to learn new vocabulary every single day. While I've been here, I have been able to travel to different areas of Uruguay, such as Punta Ballena, Punta del Este, Colonia and La Barra de Maldonado. I've also visited Buenos Aires, Argentina, and will be traveling to the Patagonia area of Argentina and also Torres del Paine in Chile. I think one of the greatest parts of studying abroad is the ability to visit other places close by. This trip for me has had its significant ups and downs, but I would never take back this experience. Studying abroad is definitely such an adventure.

Tiffany Yamase

I love that I am learning new things both with the language and with the culture itself. I struggle a lot with generalized anxiety, and coming here was a huge step in faith for me. I think I have learned so much about myself personally and developed a great love for travel and the Spanish language itself. I also started a blog while I have been here with the hopes that people could read it and see that yes, study abroad is an amazing and beautiful opportunity, but it's also one of the hardest things that I would say I've experienced. I hope that everyone would have the opportunity to push themselves and have faith in themselves and in God like I have had to do while being here at least once in their lives.

Tiffany Yamase



Eye on Alumni Annie Aeschbacher, Spanish, '12
Studying Abroad: Stepping into Adventure

Starting at Whitworth, I knew I wanted to study abroad but didn't realize how much that decision would affect the trajectory of my life. As a sophomore, I participated in a Jan Term trip to Guatemala. That, in turn, cemented my desire to participate in the Central America Study Program (CASP), which I did the following year - traveling to Guatemala, Honduras, Costa Rica, Nicaragua and El Salvador over the course of four months. Annie Aeschbacher Time in Central America taught me much about God, the world and myself. It showed me more clearly God's heart for justice, and the ways that we are invited to participate in that work with one another and the Holy Spirit. The faith of Central American sisters and brothers encouraged and inspired my own walk with God; they enriched my life through immense hospitality, faith, perseverance and contagious joy in the middle of incredibly difficult circumstances. I carried this formation back home, wanting to foster these things in my own life. I longed to continue to share life with kids and families in the Latino community - investing in them and loving them as they had so openly loved me. These trips abroad also introduced me to Inner CHANGE, an ecumenical Christian Order among the Poor (www.innerchange.org). Post-graduation, a service year in Guatemala with Young Adult Volunteers (YAV, presbyterianmission.org), and continued friendship with the Guatemala Inner CHANGE team, led me to pursue a degree in intercultural studies at Fuller Seminary in California. My constant question to God was what life, work and ministry would look like for me in a cross-cultural, Spanish-speaking context. Annie Aeschbacher As it turned out, the answer was already woven into my story. While at Fuller I volunteered with the Inner CHANGE team in LA, in a neighborhood that is a mini-Central America in the heart of the city. Throughout the two years at Fuller, I fell in love with that neighborhood and the kids and families I got to know there. I realized that God was inviting me to join Inner CHANGE full time, and I've been with the team since March 2017. Now, my days are filled with opportunities to love my Spanish-speaking immigrant neighbors and their children. Each day I get to see and participate in ways that God is moving in their lives. My neighbors in LA continue to bless me deeply and enrich my life, just as in Central America. As a student at Whitworth, I never could've dreamed that I'd end up living and working near the heart of LA; it's mind-boggling, stretching and beyond beautiful, as I've learned life with Jesus is. And so, in continuation of YOUR adventure of walking with God, I encourage you to take that first step by studying abroad or signing up for a year of cross-cultural service after graduation. You won't regret it. And who knows… it just might change your life.



Lindy Scott the Keynote Speaker for the 2017 CAWL Conference

Whitworth to Host the Christian Association of World Languages Annual Conference April 5-7, 2018

Local chair: Jacob (Jake) Rapp, jrapp@whitworth.edu
CAWL website: http://christianassociationofworldlanguages.org/

Donna Schrock

Our very own Lindy Scott was the keynote speaker for the 2017 CAWL national conference, held at Dordt College in Sioux Center, Iowa. His keynote address was "Let Justice Flow Like a Mighty River: Can the Study of Languages Make Us More Just Citizens of the World?"

Lindy is professor of Spanish and Latin American studies at Whitworth. He received his Ph.D. from Northwestern University. For the better part of four decades he has taught students the subject of life using the medium of world languages and cultures (in Mexico, the United States and Costa Rica). He is the editor of Journal of Latin American Theology: Christian Reflections from the Latino South. He has co-authored Los Evangelicos: Portraits of Latino Protestantism in the United States (CEHILA) and Christians, the Care of Creation and Global Climate Change (Wheaton College). His most recent article is "La corrupción política en los Evangelios y ellibro de los Hechos." He has been married for 38 years to Dinorah and they have three children and four grandchildren.

Announcements and Upcoming Events

Free Tutoring Offered to All Levels

  • German: Wednesdays, 3-4 p.m., Cowles Library, room 208
  • French: Thursdays and Sundays, 8-9 p.m., Westminster Hall, room 246
  • Spanish: Sundays, Tuesdays, Thursdays, 7-9 p.m./Mondays and Wednesdays, 8-9 p.m., Cowles Library, room 208

Language Proficiency Exams

Language proficiency refers to one's ability to use language for real-world purposes to accomplish real-world linguistic tasks, across a wide range of topics and settings. ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages) Proficiency Tests reflect and measure these real-world tasks. Differing from an achievement test that measures knowledge of specific information (what a person knows), a proficiency test targets what an individual can do with what one knows. As in a driver's test, an achievement test would represent the paper-and-pencil questions that one answers, while a proficiency test determines how well the person can drive the car. The language proficiency test is an evaluation of how well a person can use language to communicate in real life.

Do you need to complete the program requirement of language proficiency for your major? You can schedule an oral proficiency interview (OPI) convenient to your schedule. For more information, check out the Language Testing International website at www.languagetesting.com, or contact Rachelle Hartvigsen at rhartvigsen@whitworth.edu or 509.777.4765.

DELE: Diploma of Spanish as a Foreign Language

Offered at Whitworth University Biannually!

This test provides an official accreditation of a student's degree of fluency in the Spanish language. This accreditation is issued by the Spanish Ministry of Education and is an internationally recognized certification. The test provides students an official means to demonstrate their level of fluency to potential employers. It measures fluency and accuracy across the areas of reading, writing, listening and speaking.

Students interested in taking the DELE must take the online placement test to determine which level is right for them. The placement test can be found at www.ave.cervantes.es/prueba_nivel/default.htm. Students should make a well-informed decision in this regard as it is a Pass/Fail assessment. Please note that Whitworth University is currently certified to offer the B1, B2 and C1 exams. Students wishing to take other levels may do so at other testing sites.

For more information about the exam, how to register and the exam fees, please see the DELE flyer. Or contact Angeles Aller, associate professor of Spanish, at aaller@whitworth.edu or 509.777.4205.

Scripture of the Month

English:

Revelation 22:17

The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.

Spanish:

Apocalipsis 22:17

Y el Espíritu y la esposa dicen: Ven. Y el que oye, diga: Ven. Y el que tiene sed, venga; y el que desea, que tome gratuitamente del agua de la vida.

French:

Apocalypse 22:17

Et l'Esprit et l'Epouse disent: Viens! Que celui qui entend ces paroles dise: Viens! Que celui qui a soif vienne. Que celui qui veut de l'eau de la vie la reçoive gratuitement.

German:

Offenbarung 22:17

Der Geist und die Braut sagen: "Komm!" Und wer das hört, soll auch rufen: "Komm!" Wer durstig ist, der soll kommen. Jedem, der es haben möchte, wird Gott das Wasser des Lebens schenken.

Chinese:

启示录 4:8

他们昼夜不停地说:
“圣哉!圣哉!圣哉!
主上帝是昔在、今在、
以后永在的全能者。”

Arabic:

22:17 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ

يَقُولُ الرُّوحُ وَالعَرُوسُ: "تَعالَ!" كُلُّ مَنْ يَسمَعْ فَلْيَقُلْ: "تَعالَ!" كُلُّ مَنْ يَعطَشُ فَليَأْتِ، وَكُلُّ مَنْ يُرِيدُ فَليَأخُذْ مَجّاناً مِنَ الماءِ المُحيِي."

Japanese:

ヨハネの黙示録 22:17

聖霊と花嫁は、「来てください」と言っています。これを聞く人々は、同じように、「来てください」と言いなさい。渇いている人(求めている人)は、だれでも来なさい。そして、いのちの水をただで受けなさい。

Chinese:

启示录 22:17

圣灵和新娘都说:"来吧!"听见的也要说:"来吧!"口渴的,让他来吧!愿意的,让他白白享用生命水吧!

Vol. 24 Issue 4 February 2018
PAST EDITIONS

The Modern Linguist was birthed from the desire to unite those who study in the world languages discipline at Whitworth University. The newsletter features information, news and stories applicable to those involved in the program. Let it serve you well.

World Languages & Cultures Department
Westminster Hall
Whitworth University
Phone: 509.777.4765
E-mail: wlc@whitworth.edu
Department Chair and Editor-in-Chief: Jennifer Brown
Editor: Rachelle Hartvigsen
For student employment information, please contact Rachelle Hartvigsen, program assistant, at 509.777.4765